Direkt zum Hauptbereich

Benin

Ihr Lieben,

unsere Reiseroute führt uns heute nach

 

Benin

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leider kann ich Euch in diesem Fall weder eine deutsche noch eine englische Lektüre bieten. Aber vielleicht mögt Ihr ja Euer Französisch aufbessern oder legt Eurem Verlag des Vertrauens folgendes Werk mal zur Übersetzung ans Herz:

Adélaïde Fassinou: Toute une vie ne suffirait pas pour en parler. Paris: L'Harmattan, 2002

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rezension

Wie der Titel berreits ankündigt, reicht ein Leben nicht aus, um darüber zu reden - gemeint ist all das Schöne und Hässliche, das Glücklichmachende und Traurige oder auch das Merkwürdige und Skurrile, das einer Frau so passieren kann.  

In acht bewegenden Geschichten lässt uns Adélaïde Fassinou wenigstens etwas davon miterleben, was ihren Protagonistinnen so widerfährt:

L'hôte indésirable (Der unerwünschte Gast)

Le bouton (Der Knopf)

Celle qui avait tout donné (Die, die alles gab)

De mère en fille (Von Mutter zu Tochter)

La belle-mère du ministre (Die Schwiegermutter des Ministers)

Je serai président (Ich werde Präsident)

La voleuse (Die Diebin)

Morte pour rien (Tot für nichts)

Und eine Lehre kann frau sicher aus all ihren Beschreibungen ziehen: Ganz gleich um welche Art der weiblichen Existenz es geht - es ist nie einfach und immer hat die Sache einen Haken.

Ein besonders tragisches Beispiel ist Maguy. Sie will ihrem Leben ein Ende setzen, weil ihr Ehemann J.J. sich von ihr trennen will. Sie, die immer alles im Griff hatte, ihren Mann so liebte, dass sie die Luftmenge messen wollte, die er zum Atmen brauchte. 

Und nun hat das Objekt ihrer (Kontroll)begierde sie tatsächlich verlassen – ganz sicher, weil sie zu dick ist. Doch manchmal sind die Gründe viel komplexer. 

Und die Eifersucht wächst….

 

Leseprobe


 >>Ah! Ah! Ah! Der Herr hat sein Herz an die Frau eines anderen verloren. Ich habe schon alle Informationen über deine Geliebte Mado gesammelt. Sie lebt in Amanvié, zwei Kinder, arbeitet als Servicekraft 

- und ihr Mann, ein großer Forscher, ist oft auf Reisen.  

Du willst ihn ersetzen, nicht wahr? Außerdem kommst du seit einiger Zeit nicht vor dreiundzwanzig Uhr oder vierundzwanzig Uhr heim.<< 

Er stoppte ihren Redeschwall mit einem müden Lächeln...

S. 47

 

Facts zur Autorin:

Adélaïde Fassinou (eigentlich: H. Edith Bignon Fassinou) ist nicht nur eine Schriftstellerin aus Benin, sondern innerhalb der UNESCO auch die Generalsekretärin ihres Landes. Bislang hat sie vier Romane in französischer Sprache veröffentlicht und ist mit Kurzgeschichten in zahlreichen Sammlungen vertreten.

 

Weitere Bücher der Autorin:

Modukpè, le rêve brisé. Paris: L'Harmattan (Collection Encres Noires no 194), 2000

Yémi ou le miracle de l'amour. Cotonou (Bénin): Editions du Flamboyant, 2000

L'Oiseau messager. Cotonou: Editions Ruisseaux d'Afrique, 2002

Enfant d'autrui, fille de personne. Cotonou: Editions du Flamboyant, 2003

Jeté en pâture. Paris: L'Harmattan, 2005

La petite fille des eaux. Bertoua/Cameroun: Editions Ndzé: 2006 (als Koautorin mit zehn anderen Schriftsteller*innen)

 

Weitere Autorinnen aus Benin

Christine Adjahi Gnimagnon

Colette Senami Agossou Houeto

Gisèle Hountondji

Béatrice Lalilon Gbado

Hortense Mayaba

 

Links zur Autorin

https://aflit.arts.uwa.edu.au/Fassinoueng.html

 

Link zum Alltag der Frauen in Benin

TERRE DES FEMMES - Menschenrechte für die Frau e.V. - Benin (frauenrechte.de)

 LIPortal » Benin » Gesellschaft & Kultur - Das Länderinformationsportal

 

 

 

 

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Wie kam es zu diesem Blog?

2017/18 habe ich mit meiner Tochter Sarah das große Abenteuer unternommen, auf Weltreise zu gehen. Eigentlich wollten wir schon damals aus jedem Land, das wir besuchten, wenigstens ein Buch lesen (wenn schon nicht während der Reise, dann doch wenigstens, sobald wir wieder zu Hause waren).  Wie immer im Leben hatten wir uns ein wenig zu viel vorgenommen. Mittlerweile sorgt bekanntermaßen ein böses Virus, dessen Namen man wie etwa bei Lord V aus Harry Potter oder antiken Rachegöttern gar nicht mehr nennen mag, dafür, dass Reisen aus Sicherheitsgründen besser nur im Kopf stattfinden. Also habe ich mir überlegt, dass doch eine Lese-Weitreise jetzt genau das Richtige wäre.  Als ich dann im Netz recherchierte, habe ich festgestellt, dass es schon ein paar andere Weltreisende in Sachen Literatur gibt. Zum Beispiel hat mir der Blog von Ann Morgan gut gefallen: https://www.thebooktrail.com/authorsonlocation/reading-the-world-ann-morgan/ Und obwohl es bisher nur wenige sind, die ein so umf

Belgien

  Ihr Lieben, heute sind wir wieder Mal in Europa unterwegs, und zwar in   Belgien                   Unter den zahlreichen Titeln, die belgische und flämische Autorinnen publiziert haben, ist mir dieses Bändchen besonders ins Auge gesprungen - vermutlich, weil ich mich nach all den ernsten Sujets unserer Lesereise selbst gern der Kunst des Champagnertrinkens hingeben würde. Man kann ja immer noch dazulernen…   Amélie Nothomb: Die Kunst, Champagner zu trinken. Zürich. Diogenes, 2019                       Rezension Ich muss zugeben, dass ich Amélie Nothomb bislang nicht kannte, obwohl sie schon zahlreiche Romane veröffentlicht hat. Bei der Auswahl habe ich mich voll und ganz auf den Covertext verlassen. Da heißt es: „Zwei Schriftstellerinnen, eine Leidenschaft: Amélie und Pétronille suchen den Rausch – in der Literatur und im Champagner. In Paris besuchen sie eine Degustation im Ritz, sie feiern in London und in den Alpen. Doch es gibt Dämonen, die sich auch

Bosnien und Herzegowina

  Ihr Lieben, unser nächster literarischer Exkurs führt uns nach    Bosnien und Herzegowina                 und zwar in die Zeit des Krieges. Es geht um: Zlata Filipovic: Ich bin ein Mädchen aus Zarajevo . Bastei Lübbe Verlag, 1994 Originalausgabe: Le Journal de Zlata. Fixot Paris 1993       Rezension Diese Rezension stürzt mich in ein gewisses Dilemma, das ich tatsächlich nicht so recht auflösen kann. Zlata Filipovics 1993 veröffentlichtes Tagebuch ist eben genau das: Das Tagebuch eines Kindes. Und damit leider auch nicht im engeren Sinne literarisch interessant, gleichzeitig aber natürlich ein außergewöhnliches Zeitzeugnis, das den Alltag in Sarajevo während der Belagerung in den Jahren 1991–1993 beschreibt. Vielfach haben Kritiker nach der Veröffentlichung die junge Zlata als "Anne Frank von Zarajevo" gefeiert. Diese Vergleiche hinken ja meistens, aber hier erschöpft sich die Gemeinsamkeit auch schon darin, dass ein Mädchen während eines Krieges ein Tagebuch schreib